Платим блогерам
Редакция
Новости Hardware Алексей Сычёв
Профессия переводчика себя изживёт?

реклама

Каким бы корявым порой не был результат работы сервиса Google Translate, он облегчает работу и жизнь многим миллионам людей ежеминутно. Чтение прессы и документации на незнакомых языках теперь не является проблемой, если речь идёт о размещённых в текстовом формате материалах. Пока человечество не готово полностью отказаться от услуг "живых" переводчиков, поскольку кто-то должен корректно доносить информацию до дипломатов и политиков, а также знакомить нас с шедеврами зарубежной художественной литературы. Однако, на бытовом уровне многие "трудности перевода" уже давно устранены.

Как сообщает британское издание The UK Times, компания Google уже располагает прототипами мобильных устройств, позволяющих в масштабе реального времени переводить устную речь с одного языка на другой. У переводчиков-синхронистов, самых высокооплачиваемых специалистов в этой профессии, может появиться электронный конкурент. Впрочем, профсоюзам лингвистов пока рано бить тревогу. Во-первых, электронные устройства Google существуют лишь в виде прототипов. Во-вторых, качество распознавания речи в исходном языке по-прежнему сильно зависит от наличия акустических помех. Одно дело - безошибочно распознавать речь в тихой лаборатории, другое - на оживлённой улице мегаполиса.

реклама

Google планирует внедрить соответствующую функциональность в свои мобильные платформы. В конце концов, уже сейчас устройства под управлением операционных систем Google и фирменный браузер понимают поисковые запросы в устной форме. "Переводчик" Google недавно получил возможность понимать рукописный текст, что очень важно для мобильных устройств. Осталось только скрестить распознавание речи с фирменной системой перевода, а также наладить правдоподобный синтез речи, приспособленный для передачи по голосовому каналу в мобильных сетях. Предполагается, что в будущем клиенты Google смогут звонить людям по всему миру, не задумываясь о языковом барьере - произносимое в трубку будет почти моментально переводиться собеседнику на понятный для него язык. Уже сейчас некоторые языковые пары демонстрируют высокий уровень достоверности распознавания речи и синхронного перевода. В качестве примера представители Google приводят связку "английский-португальский". Очевидно, в недалёком будущем туристы смогут обходиться без бумажных словарей-разговорников, а телефонное общение с носителями других языков перестанет быть проблемой для большинства продвинутых пользователей.

Показать комментарии (14)

Популярные статьи

Сейчас обсуждают